Greater Europe

.

Greater Europe

L'Agriturismo Barbagust si trova a Sansicario in Val di Susa. Nell'antica baita del 1700, che la famiglia Bermond ha completamente ristrutturato, mantenendo intatto tutto il fascino rustico degli ambienti. Solo 9 camere, arredate in modo essenziale ma molto curate, per offrire agli ospiti il massimo dellaccoglienza. Il ristorante, ricavato in quella che un tempo era la stalla, offre un menù sempre eccellente, giocato sui sapori della tradizione locale e propone solo ricette curate con ingredienti di primissima qualità. Barba Gust, che nel dialetto di Cesana significa lo zio gusto, oltre ad essere una magica combinazione di accoglienza e prelibatezza, si affaccia sul panorama mozzafiato del monte Chaberton. The Agriturismo Barbagust is located in Sansicario in Val di Susa. In the ancient hut of 1700, which the Bermond family has completely renovated, keeping intact all the rustic charm of the rooms. Only 9 rooms, furnished in an essential way but well cared for, to offer guests the utmost hospitality. The restaurant, housed in what was once the stable, offers an always excellent menu, played on the flavors of the local tradition and offers only recipes prepared with ingredients of the highest quality. quality. Barba Gust, which in the Cesana dialect means uncle taste, as well as being a magical combination of hospitality and delicacy, overlooks the breathtaking view of Mount Chaberton.

 Listings /  Greater Europe

We are Pick Up Limes and we have made it our mission to make a nourishing plant-based lifestyle accessible to everyone Sadia, started Pick Up Limes sometime around 2014 when we were making the transition to a vegan lifestyle. Sadia had just graduated from university, and was working as a dietitian at a local hospital in Vancouver, Canada. She started to post recipes as a hobby, and wasn't sharing what she made with anyone aside from my own family. Less than a couple of years later, I embarked on a 6-month backpacking trip, where I met Robin on a beautiful beach in Thailand. We travelled together for many weeks, from Thailand to Cambodia, to the Netherlands, Belgium, France, and Italy. Our bond grew so much, that just a few months later I moved from Canada to live with Robin in the Netherlands. Now living in a new country, and little to do in the way of work, I decided to take my hobby of creating and sharing recipes a little bit more seriously. While Robin would spend his weekdays going to his university to work on his Ph.D., I would accompany him, working away in the library all day building a new PUL website and brainstorming ideas for what would become the Pick Up Limes YouTube channel. I posted my first YouTube video in January of 2017. After about 6 months, the channel blossomed and grew in a way we never imagined possible. In the summer of 2018 we moved our operations from our cozy 40 square meter apartment into a beautiful studio space where we could grow our team and continue to make recipes and film videos. A full 4 years later, Robin completed his Ph.D., and joined Pick Up Limes! With my background in nutrition and Robin's background in engineering, we've created the new PUL website you see today! Through it, we hope we can offer you a calming, reassuring, and educational means of eating and enjoying more plants. Our aim at PUL is simple: to share resources on living a vibrant and uncomplicated life fuelled by plant-based foods, and to share simple vegan recipes that are nutritious, delicious, and visually appealing. We hope you enjoy the content we share in the form of recipes, articles, and videos, and we're so glad you're here with us.

 Listings /  Greater Europe

L’Enoteca di Sansicario, è un ristorante con una tradizione quarantennale. Vi propone piatti tipici come la pierrade, la fondue bourguignonne, la fondue chinoise, la raclette, la fondue suisse e la bagna caoda. Vanta una ampia selezione di vini da gustare e degustare durante i pasti e l’aperitivo, inoltre è possibile acquistare le bottiglie da asporto. Il ristorante è aperto a partire dal 21 giugno. Clementina gestisce con grande professionalità l'enoteca fondata da suo padre Freddy che ancora la consiglia sulle cento e più etichette pregiate che tengono sugli scaffali e in cantina. Clementina, dopo alcuni anni di esperienza nella ristorazione fuori, ha portato una ventata di energia e organizzazione anche di eventi o piatti speciali legati alla stagionalità, ad esempio la polenta col cervo ed eventi come gli aperitivi speciali. Piatti tipici: pierrade, fondue bourguignonne, fondue suisse, raclette, fondue chinoise, bagna caoda. The Enoteca di Sansicario is a restaurant with a forty-year tradition. It offers typical dishes such as pierrade, fondue bourguignonne, fondue chinoise, raclette, fondue suisse and bagna caoda. It boasts a wide selection of wines to taste and savor during meals and aperitifs, and you can also buy take-away bottles. The restaurant is open from 21 June. Clementina manages with great professionalism the wine shop founded by her father Freddy who still advises her on the thousand and more fine labels that they keep on the shelves and in the cellar. Clementina, after a few years of experience in catering outside, has brought a breath of energy and also organization of events or special dishes related to seasonality, for example polenta with venison and events such as special aperitifs. Typical main courses: pierrade, fondue bourguignonne, fondue suisse, raclette, fondue chinoise, bagna caoda.

 Listings /  Greater Europe

I am a philosopher specialized in philosophy of mind and language. In particular, I am interested in the nature of consciousness, and the way in which we experience and interpret the world. I started my studies at the Central University of Venezuela in 2006, where I obtained a bachelor’s degree in philosophy (2011) and a master’s degree in logic and philosophy of science (2015). In 2012, the university offered me a position as a professor of philosophy and I taught several courses there until 2017, when I enrolled in a PhD program at the University of Genoa, Italy. I have also published several papers in philosophy journals and participated in various international events. In 2020, while writing my PhD thesis, I realized that I had been immersed in philosophy for too long and decided to use my experience to rejoin the real world. In my years studying philosophy, I have learned many things, but the most important is that the world is what we make of it, there is not ultimate truth, no final word. We create our reality. Knowledge has somehow separated us from others and nature, perhaps it can also reunite us. Although I was born in Venezuela, my family is a blending of different nationalities and traditions. I have lived and studied in different countries, which are all part of who I am and what I want to be. My actions define me, not my nationality or my origins. I do not believe in borders or limits; they are only in our minds. The sensation of not belonging can be liberating, once we realize that, by not belonging somewhere, we belong everywhere. I speak three languages (Spanish, English, and Italian) and I enjoy learning from other cultures, as well as transmitting the values of my own. I also enjoy music, sports and nature.

 Members /  Greater Europe

Pasta con broccoli è una ricetta sana e succulenta, economica e universale. 400 g Pasta meglio orecchiette fresche pugliesi 2 Broccoli 4/6 cucchiai Olio aromatizzato all'aglio 3 filetti Acciughe sott'olio Parmigiano reggiano grattuggiato o Pecorino qb Peperoncino Sale Preparazione Lavate e pulite bene i broccoli e tagliateli a pezzi. I gambi spellati a quadratini. Mettete a bollire l’acqua per la pasta, salatela e mettete a cuocere i broccoli. Quando l'acua riprende il bollore mettete anche la pasta. Scaldate l’olio aromatizzato all’aglio e mettete i filetti di acciughe facendoli sciogliere a fiamma media. Quando la pasta sarà cotta ma ancora al dente scolatela e mettetela nella padella con i broccoli. Saltate la pasta per qualche minuto e aggiungete il peperoncino. A fuoco sepnto il parmigiano o pecorino e un pò di acqua di cottura. Servite la pasta con i broccoli ben calda. Pasta with broccoli is a healthy and succulent, economical and universal recipe. 400 g Pasta better fresh Apulian orecchiette 2 Broccoli 4/6 tablespoons Garlic flavored oil 3 anchovy fillets in oil Grated Parmigiano Reggiano or Pecorino to taste Chili pepper salt Preparation Wash and clean the broccoli well and cut them into pieces. The stems peeled into little squares. Boil the water for the pasta, add salt and put in the broccoli. When the water boils again, add the pasta. Heat the garlic flavored oil and place the anchovy fillets, melting them over medium heat. When the pasta is cooked but still al dente, drain it and put it in the pan with the broccoli. Skip the pasta for a few minutes and add the chilli. Switch off the fire and add the parmesan or pecorino and a little cooking water. Serve the pasta with the broccoli piping hot.

 Listings /  Greater Europe

gr. 700 bietole a gambo sottile borragine qualche foglia gr. 80 di ricotta fresca Parmigiano grattugiato 1 patata grattugiata o 1/2 manciata di riso Farina olio extravergine d'oliva sale e pepe e noce moscata --------------------------------------------------- ------ Lavate bene le bietole, scolatele e tagliatele finemente. Mettetele a riposare a strati con il sale fino in modo che perdano l'acqua amara. Fare un impasto piuttosto morbido con farina e acqua e lasciarlo riposare. Strizzare bene le bietole con le mani, buttare via l'acqua. Amalgamare tutti gli ingredienti con le mani, ricotta, noce moscata, sale, parmigiano, il riso o patata. Strizzare leggermente l'impasto con le mani in modo che rilascino il loro succo, aggiungere 2 cucchiai di olio extravergine di oliva. Nel frattempo dividere l'impasto di farina in 2/3 e 1/3. Stendete la maggior parte con il mattarello in una sfoglia molto sottile e più grande della teglia. Mettere un filo d'olio sul fondo e stendere la pasta sfoglia facendola traboccare, togliere l'aria. Versate il ripieno, schiacciatelo bene, copritelo con un disco ricavato con l'impasto rimasto grande quanto la teglia. Ripiegare i bordi sul disco. Bucate qua e là con la punta di un coltello, bagnateli con acqua e olio, stendeteli uniformemente con le mani. Infornare a 180 gradi per circa 45 minuti. Servire tiepido. gr. 700 thin-stemmed chard borage a few leaves gr. 80 of fresh ricotta grated Parmesan 1 grated potato or 1/2 handful of rice flour extra virgin olive oil salt and pepper and nutmeg -------------------------------------------------------- Wash the beets well, drain and cut them finely. Put them to rest in layers with the salt until they lose the bitter water. Make a rather soft dough with flour and water and let it rest. Squeeze the chard well with your hands, throw away the water. Mix all the ingredients with your hands, ricotta, nutmeg, salt, parmesan, rice or potato. Slightly squeeze the dough with your hands so that they release their juice, add 2 tablespoons of extra virgin olive oil. Meanwhile divide the flour mixture into 2/3 and 1/3. Roll out most of the dough with a rolling pin into a very thin and larger sheet than the pan. Put a little oil on the bottom and roll out the puff pastry making it overflow, remove the air. Pour the filling, flatten it well, cover it with a disc made from the remaining dough as large as the pan. Fold the edges back onto the disc. Pierce here and there with the tip of a knife, wet them with water and oil, spread them evenly with your hands. Bake at 180 degrees for about 45 minutes. Serve lukewarm.

 Listings /  Greater Europe

Ceretto is a wine producer in Piedmont, making top-quality Barolo and Barbaresco. It was founded by Ricardo Ceretto in 1930 and is famous for being a pioneer of the trend toward single-vineyard Barolo wines. Nebbiolo is the key grape variety, but Ceretto also make wines from Dolcetto, Barbera, Arneis and Moscato. Riccardo Ceretto, who did not own any vineyards, produced wine from grapes he purchased. The turning point came when his sons Bruno and Marcello joined the business, with their innovative thinking for the time: the importance of the land. Though this seems obvious today, memories of the poverty of rural life in the Langhe region - described so well by Beppe Fenoglio in his novel “La Malora” (“Ruin”) - were still fresh, and Riccardo was reluctant to invest in purchasing land. In the 1960s, Bruno and Marcello started mapping out the land that produced the best wines, and buying the vineyards. They would never leave the region again. Blangè is the white side of Piedmontese wines; a product that defined an era, revolutionizing Langhe winemaking that was previously devoted exclusively to red grapes. The most famous Blangè a Langhe Doc Arneis is the product of a highly distinctive region, the Roero, and a desire to improve varietal recognition, as well as drinking pleasure. Blangè combines sustainable practices in the vineyard with a modern take. Fruit and minerality, aromatics and balanced freshness, coexist in this white wine that has made enjoyment and versatility its trademark. Blangè is the white side of Piedmontese wines; a product that defined an era, revolutionizing Langhe winemaking that was previously devoted exclusively to red grapes. Dolcetto d'Alba Doc is the product of a highly distinctive region, the Roero, and a desire to improve varietal recognition, as well as drinking pleasure. Blangè combines sustainable practices in the vineyard with a modern take. Fruit and minerality, aromatics and balanced freshness, coexist in this white wine that has made enjoyment and versatility its trademark. Down to Barolo Docg and Barolo Chianato

 Listings /  Greater Europe

La Tenuta San Guido prende il nome da San Guido della Gherardesca vissuto nel XIII secolo. Si trova sulla costa Etrusca tra Livorno e Grosseto, nella Maremma resa celebre dai versi di Giosuè Carducci e si estende per 13 chilometri dal mare fin dietro le colline. Racchiude al suo interno tre eccellenze: Il Sassicaia, la Razza Dormello Olgiata nei cavalli purosangue e il Rifugio Faunistico Padule di Bolgheri, primo in Italia. Sono i punti cardinali della Tenuta e ne segnano anche geograficamente il territorio: il Padule verso il mare, il centro allenamento in pianura ed i vigneti che arrivano fino a quasi 400 metri tra la macchia sulle colline. Una situazione ideale perché con 2.500 ettari a disposizione è stato possibile trovare i 75 ettari più vocati per il Sassicaia. Così eccezionali da meritare una D.O.C tutta loro (D.O.C. Bolgheri Sassicaia) che è l’unica in Italia ad essere inclusa interamente in una proprietà. Per molto tempo Castiglioncello di Bolgheri è stato usato come cantina del Sassicaia. Questa era un’ottima soluzione finché i pochi vigneti erano vicino al castello. Allo sviluppo di nuove vigne, seguí un’espansione della cantina. Quest’ultima non poteva più trovarsi sul punto più alto al livello del mare visto che le vigne erano oramai sparse su tutta la tenuta. Una posizione centrale fu trovata negli anni sessanta. Qui è dove si trova tuttora: sul viale dei cipressi, vicino all' Oratorio di San Guido che dà il nome alla tenuta. La nuova cantina d'invecchiamento del Sassicaia è stata progettata dall' architetto Agnese Mazzei, ed è situata accanto alla cantina di vinificazione in fondo al viale dei cipressi di Bolgheri. Tenuta San Guido is named after the Saint Guido della Gherardesca who lived during the XI century. It is located on the Tyrrhenian coast, between Leghorn and Grosseto, in Maremma an area made famous by Italian Nobel prize winner Giosuè Carducci, and it stretches for 13 km from the sea to the hills. Three are its defining characteristics: the Sassicaia wine, the Razza Dormello-Olgiata thoroughbred studfarm and the Bird Sanctuary Padule di Bolgheri. They divide the estate between the Padule on the coast, the horse's training grounds on the plain, and the vineyards planted up to 350 meters on the hills. The latter have been given their own DOC, the DOC Bolgheri Sassicaia, the first, and so far only case in Italy of a DOC contained in one estate. The wedding of Mario Incisa della Rocchetta and Clarice della Gherardesca on October 18th 1930 started it all. They shared a love for thoroughbred horses that made them form a partnership with horse breeder and trainer Federico Tesio. Mario Incisa's love of good wine made him plant Cabernet vines in 1942 for what was to become Sassicaia. Seventeen years later the Bolgheri Bird Sanctuary becomes Italy's first private nature preserve. For a long time Bolgheri's Castiglioncello was used as Sassicaia's winery as it was the closest building to the vineyards at more than 300 m a.s.l.. But as new vineyards were planted at greater distances and lower altitudes, a new larger winery had to follow. The new, more central location was decided in the 1960s. This is where it can be found today, on the cypress alley, close to the San Guido Oratory, which gives the estate its name. A third smaller winery was built in 2007 by architect Agnese Mazzei, it houses the barriques for the ageing of the Sassicaia. It can be seen next to the cypress alley.

 Listings /  Greater Europe

Una trattoria pizzeria piemontese, immersa nella langa che vi farà assaporare la tradizione e la qualità del cibo tipico di queste zone. Il locale semplicemente arredato ha alcuni tavoli sulla piazzetta del paese davanti alla chiesetta e con la vista verso le colline. La signora Piera in cucina prepara il tipico menù piemontese fatto di antipasti, plin e tagliatelle il pezzo forte è il coniglio che si scioglie in bocca. Appena sarete seduti arriverà il giovane nipote Bebo che con fare generoso e spigliato in italiano o in inglese vi accoglierà con una scelta di vini piemontesi e, in attesa dei piatti, con le "friciule" calde, pasta di pane fritta talmente leggere e gustose che salteranno in bocca senza che ve ne aggorgerete. Anche la pizza è ottima e digeribile con farciture anche di ingredienti locali che sehuono le stagioni come la toma di Roccaverano e i fiori di zucca in stagione. A Piedmontese trattoria and pizzeria, immersed in the Langhe that will make you savor the tradition and quality of the typical food of these areas. The simply furnished restaurant has some tables on the town square in front of the church and with a view towards the hills. Mrs. Piera in the kitchen prepares the typical Piedmontese menu made of appetizers, plin (hand made filled pasta with local meat) and tagliatelle the highlight is the rabbit that symply melts in your mouth. As soon as you are seated, the young grandson Bebo will arrive and, generously and confidently in Italian or English, will welcome you with a choice of Piedmontese wines and, waiting for the dishes, with hot "friciule", fried bread dough so light and tasty they will jump in your mouth without you knowing. Even the pizza is excellent and digestible with fillings also of local ingredients that follow the seasons such as the toma di Roccaverano and the courgette flowers in season.

 Listings /  Greater Europe

Martini e Rossi captures the spark that set two men on a lifelong quest to make their stamp on Italian culture. Alessandro Martini - a spirited entrepreneur with a global vision - and Luigi Rossi - a creative muse whose botanical fragrances would lure noses along Turin’s via Dora Grossa. The year was 1863 when their newfound partnership was manifested in their first vermouth: the Martini e Rossi "Rosso". This original blend remains the same to this day, a famous brand all over the world. Our artisans of today are 8th generation Martini e Rossi masters. Each following in the footsteps of their predecessors. All dedicated craftsmen and custodians of Martini e Rossi’s quality and integrity. The only three people worldwide to know Mr. Rossi’s original recipe. Originally from a village just outside our home of Pessione, and a student of the world-renowned Scuola Enologica di Alba, where many MARTINI & ROSSI® experts have honed their craft. After 18 years of training, Musso succeeds the 30-year tenure of former master blender, Luciano Boero. MARTINI & ROSSI®’s original recipe remains guarded under lock and key. Our masters know it only by scent and taste. Over 500 botanical samples pass under Ivano’s nose each year, and only the combined experience of himself and Beppe can maintain Luigi Rossi’s legacy. Our first love. The original Martini e Rossi, conjured under the inspired nose of Luigi Rossi. Since the sun-blushed days of 1863, a devoted selection of regional herbs are at its heart, and natural caramel imparts its rich scarlet hue. An icon di Italia. Martini e Rossi and Rosso and Tonic, Created in the 1970s to modernize Luigi Rossi’s original recipe into a refreshing long drink. Aromatic herbs spring to life with the addition of sparkling tonic water, while an orange wheel enlivens its fruited notes of lemon and raspberry.

 Listings /  Greater Europe

Cinzano vermouths date back to 1757 and the Turin herbal shop of two brothers, Giovanni Giacomo and Carlo Stefano Cinzano, who created a new "vermouth rosso" (red vermouth) using "aromatic plants from the Italian Alps in a [still-secret] recipe combining 35 ingredients (including marjoram, thyme, and yarrow)". A global Italian icon, propelled from the hills of Piedmont to a world-class brand by the entrepreneurial determination of its founding fathers; each drop of Cinzano vermouth and sparkling wine is infused with nearly three centuries of determination and willpower to achieve the very best in quality and taste. As suppliers to the Royal Court, Cinzano was entrusted with the challenge and finally, in the mid-1800s, their Spumante (sparkling wine) was born, expanding the business into the production of sparkling wine. Santa Vittoria d’Alba became the heart of the Cinzano world and the business was ready to evolve from a local storefront to a global brand. Developing its communications strategy in line with the Belle Époque’s aesthetic, Cinzano adopted new mediums and techniques the era had to offer, from posters and postcards, to ads in media titles such as Telegrafo magazine, a prominent Italian daily newspaper at the time. Only the greatest Italian brands could afford to work with artists and illustrators and Cinzano was no exception, leading from the front. Bold in their style, Enrico and his brother, Emiliano, collaborated with the most daring artists of time allowing the brand to evolve alongside popular culture. The Cinzano heirs continued their work with innovative inspiration and achieved such great commercial success that they were asked by the Savoy monarchs to offer their expertise to produce Italy’s first Sparkling Wine, upon success of the incredibly popular French champagne that dominated the wine export market across the globe. The result: the birth of the Cinzano sparkling wines. A global Italian icon, propelled from the hills of Piedmont to a world-class brand.

 Listings /  Greater Europe

The story of the Vinchio and Vaglio winery is a love story where the inhabitants of these two villages transformed a difficult and poor, inarable land with slopes so steep that some local sayings proved true: “S’ot dròca la colassion, it la treuvi pì!” (if you drop your breakfast, you won’t find it again!) or “S’ot dròca ël bertin, ot toca curije drera fin ant la val” (if your hat blows off in the wind, you’ll need to run down to the end of the valley to get it”). This area with its steep slopes and overhanging vineyards at the edge of the woods has been tended and “tamed” to dramatic effort, where every single drop of the “Ruby of Vinchio” (Barbera wine) equates to thousands of drops (and certainly not an exaggeration!) of farmers’ sweat. However, the vineyards have never failed to reward their hard work. These vine rows, in fact, repay the industrious farmers with grapes of rare and exceptional quality. The sun usually shines all day on these hills, there is seldom hoarfrost or fog and no shadow. Great wines grow on these hills. The Rules of the Association stipulate that the President and the Vice-President must come from Vinchio and Vaglio Serra, respectively. This is because of an old rivalry between the two villages, which only ended thanks to the hard work of our company and their willingness to promote the local area. Over time, the animosity between these two offices has turned into a solid working relationship and the strong administrative background of both our President and Vice-President has undeniably played an important role in achieving this result. They have both been mayors of their hometowns. Lorenzo Giordano (of Vinchio) and Cristiano Fornaro (of Vaglio) both are keen oenophiles and, in particular, great connoisseurs of Barbera, though still appreciating the sparkling wines such as Alta Langa. The wines tell the story of the terroir and selected vineyards they come from and reflect uniquely the excellence which has built the reputation of Vinchio Vaglio, Vigne Vecchie, Laudana and Sei Vigne Insynthesis. The Barbera wines are projects that have brought our Barbera to the highest quality levels, thanks to small planting plots that are more than 50 years old. Albarossa, Grignolino, Ruché, Nebbiolo, Freisa, Bonarda, Arneis are all indigenous grapes of this range. Distinctive wines which express the intrinsic value of the territory.

 Listings /  Greater Europe

Prunotto is located in Alba, in the heart of The Langhe, halfway between Barbaresco and Barolo, on the southeast side of the Tanaro River on a gentle hillside surrounded by vineyards stretching throughout The Langhe and Roero. Cantina Sociale "Ai Vini delle Langhe", a winemaking co-op, was incorporated in 1904 in the city council room of Serralunga's Town Hall presided by Mr. Giacomo Oddero, a notary public and a youthful Alfredo Prunotto as a witness. Among those present at the ceremony were prominent citizens who made important contributions to the history of Alba and the surrounding communities, as well as many small local producers. In the middle of the predicaments of World War that created seroius problems, Alfredo Prunotto met and married Luigina. Together they decided to take over the "Ai Vini delle Langhe" co-op and gave it their name. Their dedication and passion soon made the winery famous and it began exporting Barolo and Barbaresco all over the globe: first to South America and then to The United States, two markets that had recently opened to foreign trade. Prunotto was one of the few companies that believed in this commercial strategy. The Antinori family first became involved with the Prunotto winery in 1989 initially handling distribution and then in 1994, when the Colla brothers decided to retire, they took over production upholding the excellent quality standards that Alfredo Prunotto successfully achieved. The winery's production philosophy, always extremely attentive to details and deeply passionate about wine, brought Prunotto and the Antinori family together to face a new challenge: to explore and develop the potential of this new terroir where both local and international varieties can express the area's remarkable territorial identity. Prunotto’s vineyards extend over an area of approximately 65 hectares (161 acres) in the territories of The Langhe and Monferrato and are subdivided into smaller parcels of land and single vineyards where great red wines are produced. Respectful of regional traditions, white wines are also crafted such as Moscato d’Asti and Arneis as well as an innovative rosé and two brands of grappa, one from Barolo Bussia and one from Barbera d’Asti Costamiòle.

 Listings /  Greater Europe

The Antinori family has been committed to the art of winemaking for over six centuries since 1385 when Giovanni di Piero Antinori became a member, of the “Arte Fiorentina dei Vinattieri”, the Florentine Winemakers’ Guild. For over six hundred years, the Antinori family has linked their name to excellence in the art of winemaking and as a passionate patron of the fine arts. Two different areas of expertise that have progressed together: Marchesi Antinori have often entrusted the important task of documenting their family’s values and history to the fine arts. Marchesi Antinori’s passion for viticulture is expressed through perseverance: their continuous pursuit for quality improvement, even in the smallest details. Research and development is an ongoing process both in the vineyards and in the cellars: selecting new clones of local and international varieties: experimenting with new techniques in the vineyards and vineyard altitudes, new approaches to fermentation and temperature control, experimenting with both traditional and innovative winemaking philosophies, using new types of oak for barrels, barrel size and age, and varying length of aging in the bottle before commercial release. "...We have a mission that has not yet been entirely carried out, something that drives us to express the vast potential of our vineyards and to reconcile new discoveries yet to be disclosed with the patrimony of Tuscan style. A patrimony which includes tradition, culture, agriculture, art, and literature all of which represents the identity of the Marchesi Antinori company. One of our main strengths is the fact that we are Tuscan or, if you prefer, our fundamentally Tuscan character”, says Piero Antinori driving the wine estates all around the world today with his two daughters Albiera and Allegra. Piero is a visionary and created new famous wines such as Tignanello with his knowledge and intuition driven by experience.

 Listings /  Greater Europe

Moglie, madre, nonna, Paola Thaon di Revel ama i fiori e la natura. L'eredità è il suo background. È cresciuta in una famiglia dove la disciplina militare era un dato di fatto, così come la voglia di divertirsi. Sei sorelle e un fratello, in una grande villa chiamata “Cimena”, dove molti sono venuti in visita: da Umberto I, agli americani colti, ai vicini Bruni Tedeschi sulla stessa collina. Una vita dedicata al marito, Franco Reviglio e ai tre figli con tanti spostamenti e viaggi, in tutto il mondo. Oggi, i sette nipoti e la casa di campagna, regalano giornate intensamente soddisfacenti. Wife, mother, grandmother, Paola Thaon di Revel loves flowers and nature. Heritage is her background. She grew up in a family where military discipline was a given, as well as the desire to have fun. Six sisters and one brother, in a large villa called “Cimena”, and everyone came to visit: from Umberto I, to educated Americans, to the Bruni Tedeschi neighbours on the same hill. A life dedicated to her husband, Franco Reviglio and the three children with many moves and travels, all over the world. Today, the seven grandchildren and country house, make for intensely satisfying days.

 Partners /  Greater Europe

Die GLS Bank ist in Deutschland die Refernz für sozial und ökologisches Banking. Wer bei der GLS Bank Kunde ist, kann sich sicher sein, dass sein Geld dazu beiträgt die Zukunft zu gestalten, die wir uns alle wüsnchen. Investitionen gehen in eigens sehr strickt aufgelegte Fonds welche das 1.5°C Ziel bereits erfüllen. Keine Kinderarbeit, keine Waffen, kein Genforschung oder andere negativ Themen - sondern erneuerbare Energien, Soziales und Kultur, ökologische Landwirtschaft, Ernährung, nachhaltige Wirtschaft und weitere positiv beitragende Vorhaben werden ausschließlich unterstützt. Als Kunde bei der Bank trägt man dazu bei, dass ausschließlich diese positiven Projekte gefördert werden. Der strickte Zuspruch zu sozial und ökologischen Projekten wird bei allen Produkten, die ein Kunde von seiner Bank kennt (Baugredite, Firmenkredite, Altersovrsorge, Anlagen, Investitionen etc) unabweichlich eingehalten. Privatpersonen, Firmen und Vereine werden darüber hinaus aktiv unterstützt ihrn eigenen Impact zu verbessern. Die GLS Bank ist eine Universal-Bank, bei welcher man nahezu alle Finanzdienstleistungen in Anspruch nehmen kann - jedoch immer unter einer strickten sozial, ökologischen und nachhaltigen Perspektive. Die Bank ist überwiegend in Deutschland tätig. Es können alle Dienste online wahrgenommen werden und es gibt mehrere Filialen für den persönlichen Besuch. Desweiteren besticht die Bank durch Ihre Rechtsform, die Genossenschaft. Die mitgleiderbestimmte Gesellschaftsform ist darauf gegründet in Gemeinschaft einen gesellschaftlich positiven Beitrag zu leisten. Mit der GLS Bank gibt es keinen Bedarf mehr als Privatperson sowie Firma bei einer konventionellen Bank zu sein und indirekt Umweltvernichtende Projekte zu unterstützen. Die GLS Bank bietet den vollumassenden Banken-Service mit reinem und ehrlichem guten Gewissen. Klimaschutz kann so einfach sein: Werde jetzt Mitglied bei der GLS Bank. The GLS Bank is the reference for social and ecological banking in Germany. Anyone who is a customer of GLS Bank can be sure that their money will help shape the future that we all want. Investments are made in specially designed funds that already meet the 1.5 ° C target. No child labor, no weapons, no genetic research or other negative topics - only renewable energies, social affairs and culture, ecological agriculture, nutrition, sustainable economy and other positively contributing projects are exclusively supported. As a customer at the bank, you help ensure that only these positive projects are funded. The strict encouragement to social and ecological projects is inevitably complied with for all products that a customer knows from their bank (building loans, corporate loans, old-age provision, systems, investments, etc.). Private individuals, companies and associations are also actively supported to improve their own impact. The GLS Bank is a universal bank, where you can take advantage of almost all financial services - but always under a strict social, ecological and sustainable perspective. The bank operates predominantly in Germany. All services can be used online and there are several branches for personal visits. Furthermore, the bank impresses with its legal form, the cooperative. The member-determined form of society is based on making a socially positive contribution in community. With the GLS Bank, there is no longer any need to be a private person or company with a conventional bank and indirectly support environmentally damaging projects. GLS Bank offers the full banking service with a clear and honest good conscience. Climate protection can be so easy: become a member of GLS Bank now.

 Partners /  Greater Europe

Hans-Juergen Wiegand is a man who lives his work passions and family, with determination. A philanthropist, who has held important positions in the chemical and automotive world, in particular with Daimler AG (Mercedes-Benz). He loves to travel, attaining knowledge and experience from different cultures. These experiences have shaped him, with a particular acumen in recognizing the best in human beings. Hans thrives on helping young people, to realize their dreams, as he has realized his own. Hans is an inspirational leader, with the competence to restructure and transform organizations. He is very flexible with people, and stands like a rock when it comes to principles. Whatever happens, he will always stay positive.

 Partners /  Greater Europe

We’re in Quasano, in the Alta Murgia National Park. Here, 20 years ago, we decided to make our dream come true. We wanted to make the world a better place, based on the values we believe in, that are the respect for the environment, the enhancement of the territory, and sustainability. What did we have in mind? We thought of a precious resource of our land: the almond. We tell, grow, hand sort, carefully select, transform, and pack the almond of Toritto “Filippo Cea” for four generations. From the birth of our children to that of the building of our company. From choosing the land to purchase in the village of Quasano, to the planting of almond, olives and cherry trees. We enhanced the biodiversity of the Murgese territory with the transformation of the Toritto almond. Thanks to the flavor and properties of this precious seed, we developed a range of high-quality organic foods, that are good for the health and the environment. Our almonds are sustainably grown and insecticide-free, so you can snack away, knowing you’re enjoying a natural, healthy, and wholesome Pugliese produce. The Qua – Sani (in English, Here – Healthy) is a network that promotes personal and collective welfare through environmental and economic sustainability, always respecting and enhancing the local territory. The name comes from the old village of Quasano, in the countryside of Toritto, near Bari. In the name Qua – Sani, we also enclosed the essential elements of the project: quality of life, Health, Nutrition, Nature, Independency. Our organic farm bases on a short and sustainable circular supply chain. Fattoria della Mandorla property is surrounded by untouched natural bushland with an abundance of native Pugliese wildlife. We trusted our land and its potentials and convinced young almond farmers of Toritto to plant new orchards and not to abandon the old ones. Thanks to a constant commitment to research and development, we enhanced the almond, as a leading food for healthy nutrition. We created a range of healthy vegetable products, the first in the world based on almond oil and milk. The circular economy is a system where all the production phases are arranged to reduce or avoid wastes. In our supply chain, the hull, the shell, and the integument of the almond seed used as fertilizer and soil conditioner for almond orchards. The circular supply chain is a model based on the recovery of every raw material, with a positive impact on the social, economic, and environmental levels. Thanks to the use of energetic renewable sources, we avoid substances dangerous to the environment and reduce wastes. QUASANI PRO.

 Listings /  Greater Europe

One of the biggest flaws of us Sicilians is having a poor memory. We easily forget if someone has wronged us, and that is not necessarily a bad thing since then, but the problem is that we often forget our traditions and where we come from. One of the most beautiful things that Sicily has, besides art, the sea, the perfumes, the islets, the beaches, is certainly the pastry. I think we all agree that Sicilian pastry is unmatched all over the world And if anyone has any doubts just think of the top 5 typical Italian sweets that come to mind: Tiramisù, Cannolo, Cassata, Babà and the fifth most likely the Modica Chocolate PGI. In short, out of 5 famous Italian desserts, 3 are Sicilian, one from Campania and the other still has not understood whether Treviso, Tuscan or something else. You understand well that if Italy is the home of cooking and pastry and if 50/60% of the most representative desserts are Sicilian we can without a doubt confirm that pastry , even before Italian, is Sicilian. And we can go ahead with all due respect to the French and pastry chefs from northern Italy, also because they then have to explain to me what we should do with their pastry made from 7 gram micro bites so we have to eat 49 to understand something, but oh well. That said, there is nothing about these desserts today that hasn't been handed down for CENTURIES. Cassata, Cannolo, Modica Chocolate IGP, nougat with sesame or almonds, almond biscuits, mpanatigghi are all sweets that have existed for more than 100 years. Now, considering that until half a century ago Sicilian men worked in the countryside and women looked after the house, in your opinion who has carried on these wonderful culinary traditions? Women. If we go specifically, it was the GRANDMOTS. Because when it came to retirement age and men could rest from their strenuous jobs and the children were already adults, grandmothers delighted in the kitchen taking back those sweets that they had always seen their grandparents make, and so on for centuries and generations. Also because many years ago there were no specialized pastry shops. In short, if the most important pastry is the Sicilian one, and if the Sicilian pastry exists thanks to the grandmothers, we can only refer to them and their tradition every time we think of a dessert. This is why I decided to honor the memory of my Nonna Lina (Don Peppinu's wife, who passed away 2 months ago) by paying her homage and dusting off all those wonderful sweets of Sicilian tradition. A tribute therefore to all Sicilian grandmothers.

 Listings /  Greater Europe

Lionel Poilâne (June 10, 1945 – October 31, 2002) was a French baker and entrepreneur whose commitment to crafting quality bread earned him worldwide renown. His father, Pierre Poilâne started a baking business in 1932, creating bread using stone-ground flour, natural fermentation and a wood-fired oven. Lionel took over the bakery in 1970, continuing the traditional methods. Poilâne is widely known for a round, two-kilogram sourdough country bread referred to as a miche or pain Poilâne. This bread is often referred to as whole-wheat but in fact is not: the flour used is mostly so-called grey flour of 85% extraction (meaning that some but not all of the wheat bran is retained). According to Poilâne's own website, the dough also contains 30% spelt, an ancestor of wheat. In addition to miches, the Poilâne bakery offers rye bread, raisin bread, nut bread, Punitions (shortbread cookies), and an assortment of pastries to its clients. Poilâne is perhaps one of the most famous names in the baking industry today. Poilâne mastered his single product and trained his apprentices in the physical baking process, which he believed to be the most important aspect of his vision. He believed as much of the work as possible should be done by hand, by one person taking responsibility for their loaves from start to finish. Lionel Poilâne laid the basis of a concept he called "retro-innovation"; combining the best of traditional elements together with the best of modern developments. The only deviation from his father's original formula was machine kneading, saving hours of work for his bakers. He was knighted as a Knight of the National Order of Merit for services to the economy in 1993. Pain Poilâne is produced in the Latin Quarter of Paris where it is sold at the original boulangerie on rue du Cherche-Midi. A second Paris bakery on boulevard de Grenelle is located in the 15th arrondissement. The worldwide demand for Poilâne bread is met in a facility located in Bièvres which was built in the 1980s. The Bièvres bakery produces around 15,000 loaves per day in 24 wood-burning ovens which are exact replicas of the ovens used at the Paris locations. These loaves are shipped worldwide. The firm opened a facility in London's Belgravia district in June 2000. On October 31, 2002, Lionel Poilâne was killed when the helicopter he was piloting crashed into the bay of Cancale, off the coast of Brittany. The passengers, Poilâne's wife Irena and their dog, also died in the crash. Poilâne was survived by daughters Athena and Apollonia, who now runs the enterprise. Apollonia is a graduate of Harvard University. Located at 8 rue du Cherche Midi in the 6th arrondissement of Paris, the original Poilâne, created in 1932, continues to be the flagship location of a bakery with international renown. In staying true to its founding principles—making high quality bread for all—and in creatively joining the arts of living well and eating well, Poilâne has flourished, offering its savoir-faire across France and all over the world.

 Listings /  Greater Europe

La nascita del Brunello di Montalcino risale all’Ottocento, quando alcuni agricoltori montalcinesi iniziano a sperimentare la produzione di un vino rosso con le uve di una vite tradizionalmente coltivata nella zona. Una vite chiamata “Brunello” o “Brunellino” che, verso la metà dell’Ottocento, viene identificata come una varietà del Sangiovese. Un’uva molto pregiata perché capace di produrre vini da lungo invecchiamento cioè vini rossi di altissimo pregio. Il padre precursore del Brunello di Montalcino fu certamente Clemente Santi. Nel 1869 un suo Vino Scelto (Brunello), della vendemmia 1865, fu premiato con medaglia d’argento dal Comizio Agrario di Montepulciano. Negli anni successivi il Brunello ottiene altri importanti riconoscimenti internazionali battendo i rossi francesi persino a Parigi e a Bordeaux. Per molti anni il Brunello rimase una rarità destinata a pochi raffinati intenditori. E’ solo nella seconda metà del Novecento che, da una prelibatezza per pochi, si trasforma in un simbolo mondiale del migliore made in Italy. Con la nascita delle DOC, il Brunello vive una fase da protagonista ed è nel gruppo dei primi otto vini a cui viene attribuita la denominazione di origine. Nel 1966 il Brunello di Montalcino diventa un vino Doc e l’anno dopo istituisce il suo Consorzio. Nel 1980 è la prima Denominazione di Origine Controllata e Garantita DOCG e da quel momento tutte le sue bottiglie vengono chiuse da un contrassegno di Stato che garantisce la loro provenienza. Tuttavia la produzione del Brunello è ancora troppo piccola per affermarsi su scala internazionale. La prima cantina con una vera rete commerciale è degli anni ‘70 ma il Brunello conquista il mercato mondiale solo dopo il 1980 anche attraverso una crescita del numero delle cantine e delle bottiglie prodotte. Montalcino fa da battistrada anche al turismo del vino italiano con le prime cantine attrezzate per visite guidate e un intero territorio che ogni anno riceve migliaia di visitatori da tutto il mondo. Moltissimi riconoscimenti comprovano la qualità del vino: nel 1999 la prestigiosa rivista statunitense “Wine Spectator” inserisce un Brunello fra i 12 migliori vini del XX° secolo e nel 2006 incorona un Brunello in cima alla classifica mondiale.

 Listings /  Greater Europe

As a designer of experience Federica Piccoli focuses on the inter-connection between land, culture, food and wellbeing. Starting from the personality of the producer/locations, the sensory and emotional experiences are focused on recovering personal rhythm and perception of time and space, and on finding the starting point to fully live blissful moments. "The seven senses of wine", "Tasting ∞ Meditation", and "Esperienze immersive di degustazioni erranti" are examples of designed paths. Wine, chocolate, food and well-being is her passion. She is very active in the land of wine in Italy, from Piedmont Monferrato and Barolo down to Puglia Primitivo passing through Chianti and Montalcino in Tuscany. Federica Piccoli lived abroad for many years, these experiences made her appreciate more and more the importance of appreciating little moments of joy through high quality food and wine that she found in her homeland: Italy. She created a format for wine tasting through the cellars where the wine is produced that one must do at lest once in a lifetime.

 Listings /  Greater Europe

Le orecchiette sono una pasta tipica della Puglia, regione del sud Italia. Il loro nome deriva dalla loro forma, che ricorda un piccolo orecchio. L'orecchietta ha la forma di una cupoletta, con il centro più sottile del bordo e con la superficie ruvida. Come altri tipi di pasta, le orecchiette sono fatte con semola di grano duro e acqua. Le uova sono usate raramente. Nella cucina casalinga tradizionale del sud Italia, la pasta viene arrotolata, quindi tagliata a cubetti. Ogni cubo viene pressato con un coltello, trascinandolo sul tagliere e facendolo arricciare (facendo un cavatello). La forma viene quindi invertita sopra il pollice. Le orecchiette si mangiano con broccoli, cime di rapa, cozze e funghi. Ogni famiglia pugliese ha la sua ricetta che si tramanda di madre in figlia. Secondo illustri studiosi dell'enogastronomia pugliese le orecchiette avrebbero avuto origine nel territorio di Sannicandro di Bari, durante la dominazione normanno-sveva, tra il XII e il XIII secolo. Nel cuore del centro storico di Bari c'è una via ribattezzata “la via delle orecchiette” o “via delle orecchiette”. La via in questione si chiama ufficialmente Strada Arco Basso, caratterizzata appunto da un piccolo tunnel che un tempo attraversato conduce alla più antica tradizione di Bari Vecchia, quella della produzione delle fantastiche e popolarissime orecchiette baresi. Le donne preparano le orecchiette chiacchierando e aiutandosi. Hanno un sapere antico che si tramandano di madre in figlia, di nonna in nipote. Ciascuna famiglia conserva i propri piccoli segreti per la lavorazione delle orecchiette che avviene davanti alla gente e sono una vera attrazione del centro storico di Bari, oltre a rappresentare uno spaccato originale della quotidianità pugliese. La buonissima pasta fresca (poi lasciata asciugare su banchi di legno) può essere acquistata anche dalle stesse signore; queste donne, infatti, per permettere ai turisti di portare a casa il gusto tipico delle orecchiette baresi, mettono la pasta fresca in semplici sacchetti di plastica così da permettere alle persone di tornare a casa con un gustoso “ricordo” pugliese. Orecchiette are a pasta typical of Apulia, a region of Southern Italy. Their name comes from their shape, which resembles a small ear. An orecchietta has the shape of a small dome, with its center thinner than its edge, and with a rough surface. Like other kinds of pasta, orecchiette are made with durum wheat and water. Eggs are rarely used. In traditional Southern Italian home cooking, the dough is rolled, then cut into cubes. Each cube is pressed with a knife, dragging it on the board and making it curl (making a cavatello). The shape is then inverted over the thumb. Orecchiette are eaten with broccoli, turnip tops, mussels and mushrooms. Each Apulian family has its own recipe that is handed down from mother to daughter. According to distinguished scholars of Apulian food and wine orecchiette would have originated in the territory of Sannicandro di Bari, during the Norman-Swabian domination, between the 12th and 13th centuries. In the heart of old town of Bari there is a street renamed “the street of orecchiette” or “street of orecchiette”. The street in question is officially called Strada Arco Basso, characterized precisely by a small tunnel that once crossed leads to the oldest tradition of Bari Vecchia, that of the production of the fantastic and very popular orecchiette from Bari. The women prepare the orecchiette by chatting and helping each other. They have an ancient knowledge that is handed down from mother to daughter, from grandmother to granddaughter. Each family keeps their own little secrets for the processing of orecchiette that takes place in front of the people and are a real attraction of the historic center of Bari, as well as representing an original cross-section of Apulian everyday life. The delicious fresh pasta (then left to dry on wooden counters) can also be purchased by the ladies themselves; these women, in fact, to allow tourists to take home the typical taste of orecchiette from Bari, put the fresh pasta in simple plastic bags so as to allow people to go home with a tasty Apulian "memory". The delicious fresh pasta (then left to dry on wooden counters) can also be purchased from the ladies themselves; these women, in fact, to allow tourists to take home the typical taste of orecchiette from Bari , put the fresh pasta in simple plastic bags so as to allow people to go home with a tasty Apulian “souvenir”.

 Listings /  Greater Europe

.

.

MEALSynergy